 |
| Dr. Gerhard Endress |
I recently came across a lovely lecture by Gerhard Endress, a man who has revolutionized the study of the transmission of Greek texts, particularly philosophical texts, into Arabic. It is an extremely interesting lecture that runs about 33 minutes, but which I thought might benefit from being made available to those who do not have immediate access to iTunesU.
Therefore, I have made a first stab at transcribing this lecture, which took place on October 3, 2011, as part of the ERC project "Greek into Arabic - Philosophical Concepts and Linguistic Bridges," funded by the European Research Council Ideas Advanced Grant. Their website (linked above) is also excellent.
I truly hope that this transcription will not bother Professor Gerhard Endress or Professor Cristina d'Ancona, both of whom I have the highest respect for as scholars (if you haven't read their work and are interested in Arabic philosophy, do so immediately.) I will always be grateful to Professor d'Ancona for organizing the working group, and for Professor Endress' participation, since the audio recording of that event has been of great help to me in my own work.
So...please don't sue me!
 |
| By Cristina D'Ancona |
 |
| By Gerhard Endress |
This is a bit of an experiment for me, and is the first time I have single-handedly worked to transcribe an audio recording. I strongly encourage anyone reading this to listen to the original lecture (which is available for free from iTunesU here) and, if you notice any errors in my transcription or are able to correct any of the portions of which I was unsure, please let me know by email or in the comments section below! Let's crowd-source this...particularly since after working on the transcription an attack of carpal tunnel requires me to take a break. Maybe I will lay back and listen to the audio version again...
Enjoy.
Transmission, Translation, Transformation: Exploring the Sources of our Common Heritage
Lecture by Prof. Gerhard Endress, October 2, 2011. Delivered at a meeting of the Greek into Arabic Working Group. Pisa, Italy.
[Introduction]
Dear colleagues, dear Christina [d'Ancona]: art is beautiful, said Karl Valentin, but it is much work. The same holds for philology. Now this should not be beautiful only, but also useful. We have come to together to present and to provide further planning for a project that cannot prove its usefulness unless it should be completed. Could we hope to attain the age of Nuah [Noah] this could be insured, but let us be humble.
Let us rejoice, nevertheless, because this is a joyful day--if we did not dare have dreams we should dwindle in sorrow. But indeed, this may be a dream come true. When I came to Pisa in 2003 at the invitation of Professor [Der Grunter?] to give a talk on Averroes I was able at the same time to assist in the presentation by our colleague Cristina d'Ancona of the first volume of her Plotino, La discesa dell'anima nei corpi (IV 8[6]) containing the Treatise [?] along with the corresponding Arabic version known as the Theology of Aristotle. This was the result of a long-term study of the neo-Platonic sources--Greek, Arabic, Latin--ranging from the original works of Plotinus and Proclus and the commentary literature of Athenian and Alexandrian neo-Platonism, down to the Arabic versions and commentary paraphrases of their Latin offspring, work done in collaboration with scholars from France (by the name of Father Henri-Dominique Soffrey-- and I must join in deep regret, for he passed away several weeks ago), from Germany (and here again I have to commemorate a colleague who passed before his time, the late Altius Balthus [sp?]), and of course her [Cristina's] own group of colleagues and disciples in Italy, among which I will just mention Dr. Concetta Luna, who Christina used to call her alter ego for sharing her work in the field of Greek neo-Platonism. But, even before there was enough to be proud of, but...if it was not for Cristina's indefatigable efforts and her unfailing optimism, aiming high and thinking big, we would not be here-we, that is, a workgroup preparing a full critical edition of the Arabic Plotiniana, a group of computer scientists under the aegis of Professor [Bodsey?] envisaging for the first time fully functional procedures for digitalizing and analyzing Arabic texts for the purpose of indexing and content analysis, and our own library/laboratory [?] Bochum in Germany, of the Greek and Arabic lexicon, revived and resuscitated after its first conception thirty years ago and now financed by a generous grant from the European Research Council. I will try to give an idea to all those not immediately connected to the project of what it is about.
[Body]
The reception of the rational sciences--scientific practice, discourse and methodology--into Arabic-Islamic society went through several stages of exchange with the transmission of Iranian, Christian-Aramaic, and Byzantine Greek learning. Translation and the acquisition of knowledge from the Hellenistic heritage, went hand in hand with the continuous refinement of the methods of linguistic transposition and the creation of a standardized technical language, Arabic. Terminology, rhetoric, the genres of construction--demonstration, more geometricum--first introduced by the paradigmatic sciences: mathematics, astronomy, mechanics, and deducted by philosophers embracing the cosmology of neo-Platonism, was complimented and superseded by the methods of syllogistic demonstration, in the face of the establishiment of philosophy as the demonstrative science claiming absolute and universal knowledge even in the hermeutical disciplines of grammar, theology and law, depended upon analogical reasoning of Scriptural, took up logical defintion and deduction.
The Islamic philosophy instituted by al-Farabi and Ibn Sina answering questions of Muslim theology resulted in the integration and unification of scientific and philosophical discourse, and after a process of petition and dispute led to the adoption of the language of demonstration by the scholasticism of later schools of law. The language of philosophy and the sciences illuminates the links, or even constitutes the common denominator between the intellectual traditions of the Mediterranean world--the Near East, North Africa, Southern and Northern Europe--between the peoples who received, revived, and transformed the heritage of ancient Greek.
After the decline of the ancient languages--erudition and commerce, the translators created a common system of reference which up to today renders possible, in spite of all protestations of Ptolemy and Adamus, a dialogue about the essential questions of the human condition between speakers of the Indo-European languages--Romance, Germanic, Iranian, and Arabic--between Jews, Christians and Muslims...a dialogue where the words may differ, but the context of science and its conventions continues to convey the same concepts sustained by a constant tradition of teaching and textual transmission. From its first reception into Arabic-Islamic society the sciences, and philosophy as the science of sciences, are presented as demonstrative science, and as such defend their absolute claim of authority yielding power. What is of far-reaching and lasting consequence and that even today provides a sense of unity among the civilizations emerging from true [believers?] of intellectual activity around the Mediterranean, is the rise of demonstrative science as the safeguard of intellectual authority, eclipsing the nominal authorities of the ancient schools. In spite of contemporary protestations of spiritual identity and intrinsic otherness, I would like to insist on this common ground, and this common language. The science of demonstration, the paradigmatic of syllogism, was the approved safeguard of certainty, 'alm el-yaqin, and through this--and here Plato joins Aristotle in time-honored harmony--the only way to ultimate happiness.
Historians of philosophy tend to think about philosophies rather than philosophy--differences rather than unity, change rather than continuity. Cultural critics in turn oppose the claim of one tradition, one civilization, one religion, of whichever side of the Mediterranean or of the Atlantic it represents, to represent such universal values. Traditions and schools of thought which would seem to support such unity are denounced for being vestigious of cultural hegemonism, of colonialism, or of abasent acculturation. I would like to consider not only a point in history supposed to represent Islam, Arab culture, the East or the West as a whole but also traces of continuity based on a billennium of epistemic community if such a community could be shown to exist. The religion, erudition and science of Islam grew on the soil of the Hellenized middle frame. From antiquity to late Hellenism and its reception into the Arabic/Islamic milieu, from the teachers of Baghdad, Cordoba, and Isfahan to the later [readers] of Avicenna and Averroes, philosophy moved between the two poles of Platonism and Aristotelianism, paradigms of the One and the Many, the essence in being and the being of the essence in actual substances. In this way the rational sciences, scientific pragmatism and the global weltweit of Gnostic religion were imbued with the wisdom of Plato, transmitted it is true under the guise of Aristotle--the Thology of Aristotle--of Pythagorus, and some other prosopa of the ancient schools and giving his name to the rational, nay occult texts of the subculture of oriental Hellenism, and they were renewed under the aegis of Aristotle's demonstrative science.
From Plato and his Arabic heirs was inherited the conviction that contingent being and sensible phenomenon cannot convey but an imperfect perception of the true essences, and further that the final goal of human existence, resulting in true felicity, can only be acheived by rational activity oriented toward knownledge of the good. From Aristotle, that is to say, from the Aristotle of the peripatetic and neo-Platonic commentators, they took the conviction that the gap between the phenomenon and the essences can be bridged by demonstration based upon the first premises implanted in the human reason from its first inception and helped by the Agent Intellect, the famous metaphysical gadget derived from Aristotle's De Anima and identified by the neo-Platonists with Plato's demiurge, the presence of the divine and unchangeable in the human mind. This essence of Platonism was transmitted, or rather was living on, in the ethical, propadeutic, and the mathematical asidogia [?] of the late Hellenistic schools, evident from extant testimonia of the curriculum (this is just a quotation of Melias' lectures on the asidogia, just an excerpt from the complete program of the Alexandrian school) edited from the extent testimonia of the curriculum of the school of Alexandria and its Arabic offshoots. Its object was explored throughout on the basis of the works of Aristotle--Aristotle's logic, physics and metaphysics--deduction of being qua being. The philosophical program, the textual basis, the general systematic framework and above all the scope and aim of philosophy in the early schools of rational science in the Arabic-Islamic milieu were founded upon the teaching of the late Hellenistic schools. The most important change was the shift from Plato to Aristotle as the principle nominal authority of intellectual activity and as ethical guides. In the schools of Athens and Alexandria the principle task had been the exposition of the philosophy of Plato--this philosophy was understood as the summum of a coherent system. The exigesis of Aristotle, the master of demonstrative science, was deemed a necessary prerequisite for comprehending the ultimate truth. Aristotle was thus put into the service of an ulterior ideology. This attitude presupposed a basic concord between the two philsoophies. The teachers in the academia and their Alexandrian successors fervently tried to harmonize the divergences and contradictions within the Aristotelian corpus, and on the other hand to reconcile the Peripatetic ontology and epistemology with the cosmology and theology of Plato and the framework of Plotinus' neo-Platonism, systematized by Proclus and his successors. The authority of leading to true philosophy as a way of life, the only way of life leading to perfect happiness, rests with Plato, the Platonic One, and First Good is the highest object of knowledge and the attainment of this knowledge is the way to true happiness. With the Alexandrian commentators on Aristotle, the unique principle pursued in the philosophy of Aristotle is none other than the neo-Platonic One. In the face of the society and the institutions of a Christian Empire, the authority pf Aristotle sustained by this harmonizing tendency grew all the more important. Even so, the Platonic theology continued as the religion of intellectuals--under the name of Aristotle, who had become the master of demonstrative discourse, in harmony with the tradition transmitted and elaborated by the commentators, enhanced by the Gnostic elements of popular religion.
Now the res publica--this is the political legacy neo-Platonism took from Plato-- the res publica is the place where human kind must make its departure towards ultimate bliss, and in the final analysis toward the assimilation to God. The life of humans in the political community makes way for the preparation of the rational soul while in its bodily existence to conform to the intelligible principles of the celestial and physical hierarchy, guided by the philosophers who imitate the divine forms in assuming political functions, shaping the community in accordance with the divine paradigm. In extremis, however, the philosopher would complain that the vita philosophica was impossible in the depraved city as Simplicius did after the closing down of the Academy by the Christian Emperor in his commentary on Epictetus. Ethical texts on the Gnomologia [?] of ancient wisdom, but also texts from the standard propedeutics of ethical instruction survive in great numbers in the Arabic traditions such as Pythagorian [...?], along with its neo-Platonic commentaries. What Christian and Muslim Arabs received at the hands of practiced physicians and scientists, and the translators engaged by the scientists, and well as by administrators and notables of the Abbasid state was not a unified corpus of doctrines but linked up with the substance of specific philosophical and scientific teaching. The gnomenological tradition of popular ethics of Christian and also Iranian Hellenism provided models of political ethics and also manuals of the ruling arts and its ancillaries--just an example, the teaching of Iskander of Alexander the Great, known in philosophy as the disciple of Aristotle-- and collections of popular philosophy and collections of the dicta of the sages, as in the case of the famous adab el-falasafa of Hunayn al-Ishak of which we now have here a very nice manuscript from the Munich collection. Then again the gnostical religion informing the occult sciences of alchemy and astrology, linked also with the dialectic of Christian dogmatics in apologets and polemical discourse and then on the other hand we have the Galenism of the learned physicians transmitted by the physicians as also Galen's own logic--anthropology and ethics competing with philosophy and pretending to teach an ars vita. In consequence, the philsophic or non-philosophic character of medicine (being a techne, an art, in Arabic sina'a), or, on the other hand, episteme, the true science, arabic 'ilm, was under dispute in apology and polemic from both sides. And then the mathematician...of course, in the medical tradition we have Aristides, the great teacher of gnostic knowledge of antiquity who is...well.. shown to us like a philosopher teaching his disciples but of course on the model of one the medicinal plants he has cataloged in his materia medica. And then we come to the mathematicians, the mathematicians and astronomers, and the professional astrologers or geometers who again pretended to universal competence no less than the physician but on a difference scale--on the authority of a time-honored tradition and of an eminent ancestry in the history of philosophy itself. The mathematicians were Platonists and Pythagoreans in the tradition Nicomacheas, Proclus and Iamblicus, but the astronomers cherished the Arsitotelian propedeutic and above all the Arsitotelian cosmology, conjoined with the authority of Ptolemy [shows slide of an early Arabic geometry text].
Hence it was Aristotle who came to dominate the system of the physical world and it was the Peripatetic structure which, since being adopted by Ptolemy, prevailed in the method and the epistemology of professional science--I think you are all familiar with the Ptolemaic system of planetary movements using epicycles and [?]. Later Islamic philsophy in al-Andalus led to fierce cricism of the Ptolemaic system as being not strictly in conformity with Arsitotle's doctrine of concentric spheres moving steadily and not making jumps in epicycles...but this is a different story.
In the first instance astronomers developed refined mathematical methods for describing physical reality in accordance with the principles of physics. The variety of intellectual traditions corresponds to the diversity of professional lines of tradition, and again, not the science, not the philosophy of the ancients reached the Arabs, but concurring and competing schools and systems of the trasmitters. The constructions of identity of the schools emerging from manifold foundations and theories are bound up with their religious origins and political creeds, and their fields of activity between market, forum, and the court. In Arabic-Islamic civilization, the traditions of professional science concur and compete for primacy on the other hand with the clerical traditions of courtiers, administrators and legal-theological expertise. These latter were challenged by the claims of philosophy as being the science of sciences, the science of demonstration, and the ideologyof the rational soul, claiming supreme knowledge and supreme authority--knowledge of the One and First Cause of the Supreme Good, authority in providing for the community of humankind the way to true happiness ans salvation.
The cosmology of neo-Platonism, integrated into the Aristotelian encyclopaedia and brought into a structure of propositions and demonstrations--more mathematica--by the scholastics of Athens and Alexandria served the philosophic sciences of the early Abbasid society--al-Kinda and his commentators--to legitimate rational science as a superior way to establish the true creed of the Muslims, tawheed, the Islamic creed that there is no God apart from the God, Allah. From al-Kindi to the branches of his schools in the 10th century and [Transylvania?] on the natural sciences, to Jabbir ibn Hayyan's alchemy, to the gnostic cosmology of the Ismaili Book of the Brethren and the Pure Faith (Kitab Ikhwan as-Safa), the signs of proportions of arithmology and musical harmony leads the rational soul on its way to a vision of the absolute, to the word of the infinite. The comic blueprint of this world depicting the progression--creation and regression--on the way to knowledge of intellect through a cosmic hierarchy of ensouled spheres was found in the teaching of late neo-Platonism, harmonized with the Aristotelean and Ptolemaic models of celestial mechanics. To some degree the monotheist and creationist view of the first and secondary courses prepared in Christian Platonism had seemed to reconcile metaphysics and theology--monotheist theology, that is to say.
This reconciliation materialized in an interpreted paraphrase of a collection from Plotinus and Proclus transmitted under the name of a 'Theology,' theologia of Aristotle, based on excerpts from Books 4-6 on the Aenneads augmented by copious notes and comments and accompanied by pieces from the Elements of Theology of Proclus, the great systems engineer of neo-Platonism. This conveyed the cosmic model of procession and reversion and of participation of all being of the One and the First. But this 'theologia according to Aristotle' was transmitted in a form simplified and made acceptable for the adherents of a monotheistic and creationist religion, a belief in a God who was both first cause and first intellect and who had willed in time to create the physical world from nothing. Finally, both in his immediate sources and his own philosophical paradigm the influence of John Philoponus was prominent--the Christian philosoopher of Alexandria who in the very year of the closing of the Academy had written his refutation of Proclus On the Eternity of the World and who had driven the pagan gods who proselytized in the neo-Platonic cosmos from the divine heavens.
Now I think this school continued among scientists and administrators of the Islamic East, with its branches in Belch and Nishapur, well beyond al-Farabi's Aristotelian re-interpretation of falsafa and elipsed only by Avicenna's new encyclopedia. Against the universalist claims of the latter, which presented a program of harmonious co-existence between the religious and the rational disciplines--among the characteristic features of this attitude is the apotheosis of intellect - not the subtle analysis based on the theory of the intellect (23.34?) but straightforward propaganda for intellectual activity as a highway to the upper world in the spirit of al-Kindi's gnosticism, as for example put for forward for example in his [alKindi's] Treatise on the Soul. Intellect is the vice-gerund, the khalife, of God in this world, said al-Arabi, the grandson of al-Kindi in philosophy in the 10th century, interpreting the Qur'anic statement that man is God's representative in this world in a philosophical paradigm. The ethical component of this hikma, the autonomous ethics of the philospher who finds in the Encyclopedia of the Sciences the instructions for educating a soul toward purity and ultimate bliss is fully developed in the Ethics under the title "The refinement of character of Abu 'Ali Miskawe" who died in 1030. Though Aristotelean in many details of ethical categorization and substance, it is based on the same Platonic view of the rational soul and its primary knowledge combined with elements of Galen's De Moribus. To sum up: the readers of philsophy in its first period who naturalized the Alexandrian Aristotle, whitewashed by Christian neo-Platonism in the Arabic-Islamic environment, were mathematicians and physicians and then a widening circle of administrators and high officials of the Abbasid dynasty and its provincial vassals. The rise of Aristotelean metaphysics and epistemology prepared and accompanied by the translation into Arabic of the complete Organon of Logic and its Alexandrian commentaries and social [?] by the rise of the scientific and administrative elite of Islam, to the higher echelon of the administration introduced a different character expounded most prominently in al-Farabi's concept of philosphy as a demonstrative philosophy--al-Farabi who died in 950 and was the founder of philsophy in Islam as a philosophical paradigm of Islam.
Universals are not held is aposthetized ideas nor in the intelligable representation of such entities and mathematicals. Universals are bound up with real substances but can be injected by intellectual analysis relying on self-evident principles and demonstrative reasoning. This famous collection of the Arabic translations of Aristotle's Organon of Logic is of course one of the main subjects of our endeavors to research the Arabic translations, for we who study the terminology of such translations in their development from the 8th to the 10th centuries, and this Paris manuscript is most prominent in that in this place a teaching tradition is reflected in the notes appended to the margins of Aristotle's text. In the erudition of high administration and the courts, another process of integrating Arabic, Iranian, and Hellenistic elements joined literary adab, erudition, through mastery of the 'arabia, the pure arabic, with Greek gnomologia, religious hermeneutics, with practical science, excluding the philosphical paradigm and worldview and demonstrative method and creating the first draft of encyclopedic erudition where adab el-katib, the erudition of the scribe or the secretary was joined with the gnonomologia of the Hellenistic tradition. On the other hand in the same milieus of the Arabic-Islamic administration disciples of the pioneer philsophers, scientists around al-Kindi, his commentators, and his heirs, created the first draft of a dual cannon of learning where the secretarial arts of the Arabic-Islamic community and the philosophical-scientific heritage of Greek Hellenism tended to harmonious symbiosis, such as in Abu Zayd el-Balkhi and the schools spreading from Baghdad to the East. And in a final developement, philsopher-jurists teaching law in the madrassa and including first outside and then inside the law college the rational sciences into their teaching transformed the old encyclopedia into a curriculum of Islam. So far from my overview that is what it is all about.
I would have to say another word on our project to creat a lexicon of the Greek translations into Arabic--some of them out of Syriac. We are going to present some of our work this afternoon--our dictionary, our database created on the basis of our materials. Just a closing remark for those of you who won't be present this afternoon...its a long story about how a terminology, how scientific language, how the instruments for treating abstract matters in the language hitherto not adapted to treating such materials--such as ancient Arabic poetry where the concrete natural phenomenon are much more prominent than the abstractions of reason--words of science and literature in everyday usage have their own forturnes and we cannot take their meanings at face value, and each individual technical term is constituted on the one hand by the convention of the community of scholars and scientists, participants in the philosophic or scientific or other professional discourse...but then on the other hand it is embedded in a system of cross-linked connotations which differ from language to language. Language is metaphor. So is a technical term--albeit its primary image upon which the metaphor is based be forgotten and ignored and the meta-meaning has come to prevail [there is still?] content to determine the semantic developement of the term in its new linguistic environment.
[Conclusion]
What we have done for about thirty years with Professor Dmitri Gutas of Yale University is to work out, first based on many thousand card files and more recently also based on an internet database, a Greek and Arabic lexicon (that is just one page) and this is what we are about to arrive at the end of the letter baa... some of you may know that the letter aleph is very important and very charged but we still have some way to go to the end of the alphabet. So in order to make this material more available we have created a database which has been programmed and is now situated at the Berlin-Brandenburg Academy in Berlin and we have now got a very good new start to the ARC project and will be rushing forward to put our materials at the disposal of scholars who will still find quite a few things they are looking for--Greek leximes, Arabic leximes, Arabic tools--looking for words from specific texts, such as a disgraced testamentum of Aristotle with is transmitted in al-Nadime's list of books, and then you get results according to the Greek or according to the Arabic alphabet, which then again can be set forward through a collection of bookmarks to your own email account so you can readily make a nice lexicon article! [Details of the database.] As I said, we hope to present this is some more detail this afternoon--this was just an opportunity to boast about what we did already, and if you look closer you will detect that there are still quite a few more things left to do.